make-dfsg/po/lt.po
2018-02-12 15:07:40 -08:00

2156 lines
42 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of make-3.81 to Lithuanian
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the make package.
#
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: make-3.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-10 19:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ar.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“"
#: ar.c:123
msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr ""
#: ar.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
#: ar.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas"
#: ar.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
#: ar.c:164
#, c-format
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
msgstr ""
#: arscan.c:130
#, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr ""
#: arscan.c:236
#, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
msgstr ""
#: arscan.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“"
#: arscan.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n"
#: arscan.c:966
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)"
#: arscan.c:968
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Data %s"
#: arscan.c:969
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
#: commands.c:402
#, c-format
msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
msgstr ""
#: commands.c:503
msgid "*** Break.\n"
msgstr ""
#: commands.c:627
#, c-format
msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr ""
#: commands.c:631
#, c-format
msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr ""
#: commands.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“"
#: commands.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "*** Deleting file '%s'"
msgstr "*** Trinamas failas „%s“"
#: commands.c:683
#, fuzzy
msgid "# recipe to execute"
msgstr "# vykdytinos komandos"
#: commands.c:686
msgid " (built-in):"
msgstr " (integruota)"
#: commands.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid " (from '%s', line %lu):\n"
msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
#: dir.c:1069
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
msgstr ""
"\n"
"# Aplankai\n"
#: dir.c:1081
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n"
#: dir.c:1085
#, fuzzy
msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
#: dir.c:1090
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr ""
#: dir.c:1095
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr ""
#: dir.c:1122
#, fuzzy
msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): "
msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
#: dir.c:1127
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr ""
#: dir.c:1132
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr ""
#: dir.c:1138 dir.c:1159
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: dir.c:1141 dir.c:1162
msgid " files, "
msgstr " failai, "
#: dir.c:1143 dir.c:1164
msgid "no"
msgstr "ne"
#: dir.c:1146
msgid " impossibilities"
msgstr " negalimybės"
#: dir.c:1150
msgid " so far."
msgstr " kol kas."
#: dir.c:1167
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n"
#: expand.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)"
#: expand.c:271
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį"
#: file.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu,"
#: file.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką"
#: file.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“."
#: file.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai."
#: file.c:310
#, c-format
msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr ""
#: file.c:316
#, c-format
msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr ""
#: file.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“"
#: file.c:412
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
#: file.c:818
msgid "Current time"
msgstr "Dabartinis laikas"
#: file.c:822
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s"
#: file.c:962
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Ne tikslas:"
#: file.c:967
#, fuzzy
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)"
#: file.c:969
#, fuzzy
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)."
#: file.c:971
#, fuzzy
msgid "# Command line target."
msgstr "# Komandinės eilutės tikslas"
#: file.c:973
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "# Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas"
#: file.c:975
#, fuzzy
msgid "# Builtin rule"
msgstr ""
"\n"
"# Nėra neišreikštinių taisyklių."
#: file.c:977
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta."
#: file.c:978
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta."
#: file.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
msgstr "# Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n"
#: file.c:982
#, fuzzy
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# Failas yra tarpinė sąlyga"
#: file.c:986
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Taip pat sukuria:"
#: file.c:992
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Modifikacijos laikas niekada netikrintas."
#: file.c:994
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Failas neegzistuoja."
#: file.c:996
msgid "# File is very old."
msgstr "# Failas labai senas."
#: file.c:1001
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Paskutinį kartą pakeista %s\n"
#: file.c:1004
msgid "# File has been updated."
msgstr "# Failas atnaujintas."
#: file.c:1004
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# Failas nebuvo atnaujintas."
#: file.c:1008
#, fuzzy
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)."
#: file.c:1011
#, fuzzy
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)."
#: file.c:1020
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Sėkmingai atnaujinta."
#: file.c:1024
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)."
#: file.c:1027
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# Nepavyko atnaujinti."
#: file.c:1032
#, fuzzy
msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!"
#: file.c:1051
msgid ""
"\n"
"# Files"
msgstr ""
"\n"
"# Failai"
#: file.c:1055
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# failų maišos lentelės statistika:\n"
"# "
#: file.c:1065
#, c-format
msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
msgstr ""
#: function.c:790
msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
msgstr ""
#: function.c:795
msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
msgstr ""
#: function.c:815
msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
msgstr ""
#: function.c:817
msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
msgstr ""
#: function.c:1525
#, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: function.c:1549
#, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: function.c:1556
#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: function.c:1564
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr ""
#: function.c:1858
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr ""
#: function.c:2215 function.c:2240
msgid "file: missing filename"
msgstr ""
#: function.c:2219 function.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid "open: %s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: function.c:2227
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: %s"
msgstr "rašymo klaida: %s"
#: function.c:2230 function.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
#: function.c:2243
msgid "file: too many arguments"
msgstr ""
#: function.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "read: %s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: function.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "file: invalid file operation: %s"
msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
#: function.c:2390
#, c-format
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
msgstr ""
#: function.c:2402
#, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
msgstr ""
#: function.c:2466
#, c-format
msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
msgstr ""
#: function.c:2650
msgid "Empty function name"
msgstr ""
#: function.c:2652
#, c-format
msgid "Invalid function name: %s"
msgstr ""
#: function.c:2654
#, c-format
msgid "Function name too long: %s"
msgstr ""
#: function.c:2657
#, c-format
msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
msgstr ""
#: function.c:2660
#, c-format
msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
msgstr ""
#: getopt.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n"
#: getopt.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
#: getopt.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
#: getopt.c:705 getopt.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
#: getopt.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
#: getopt.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
#: getopt.c:764
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n"
#: getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
#: getopt.c:797 getopt.c:927
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
#: getopt.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
#: getopt.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
#: guile.c:58
#, c-format
msgid "guile: Expanding '%s'\n"
msgstr ""
#: guile.c:74
#, c-format
msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
msgstr ""
#: hash.c:49
#, c-format
msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr ""
#: hash.c:280
#, c-format
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
msgstr ""
#: hash.c:282
#, c-format
msgid "Rehash=%d, "
msgstr ""
#: hash.c:283
#, c-format
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr ""
#: implicit.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
#: implicit.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
#: implicit.c:311
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:486
#, c-format
msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:491
#, c-format
msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:697
#, c-format
msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:698
#, c-format
msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:711
#, c-format
msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:712
#, c-format
msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:751
#, c-format
msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
msgstr ""
#: implicit.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
#: job.c:363
msgid "Cannot create a temporary file\n"
msgstr ""
#: job.c:485
msgid " (core dumped)"
msgstr ""
#: job.c:490
msgid " (ignored)"
msgstr ""
#: job.c:494 job.c:1828
#, fuzzy
msgid "<builtin>"
msgstr " (integruota)"
#: job.c:510
#, c-format
msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
msgstr ""
#: job.c:599
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr ""
#: job.c:629
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr ""
#: job.c:631 job.c:833 job.c:952 job.c:1583
msgid " (remote)"
msgstr ""
#: job.c:831
#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr ""
#: job.c:832
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr ""
#: job.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
#: job.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
#: job.c:951
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr ""
#: job.c:1006
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr ""
#: job.c:1508 job.c:2201
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: job.c:1512 job.c:2205
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Counted %d args in failed launch\n"
msgstr ""
#: job.c:1581
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr ""
#: job.c:1811
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr ""
#: job.c:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: target '%s' does not exist"
msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
#: job.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
#: job.c:1956
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr ""
#: job.c:1958
#, fuzzy
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s"
#: job.c:2048
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr ""
#: job.c:2060
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr ""
#: job.c:2074
msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
msgstr ""
#: job.c:2089
msgid "Could not restore stdin\n"
msgstr ""
#: job.c:2097
msgid "Could not restore stdout\n"
msgstr ""
#: job.c:2105
msgid "Could not restore stderr\n"
msgstr ""
#: job.c:2234
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr ""
#: job.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Command not found\n"
msgstr "%s: Komanda nerasta"
#: job.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n"
msgstr "%s: Komanda nerasta"
#: job.c:2337
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr "%s: Kevalo programa nerasta"
#: job.c:2346
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr ""
#: job.c:2584
#, fuzzy, c-format
msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n"
#: job.c:3022 job.c:3207
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr ""
#: job.c:3030
msgid ""
"Batch file contents:\n"
"\t@echo off\n"
msgstr ""
#: job.c:3219
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
#: job.c:3327
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr ""
#: job.h:43
msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
msgstr ""
#: load.c:60
#, c-format
msgid "Failed to open global symbol table: %s"
msgstr ""
#: load.c:97
#, c-format
msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
msgstr ""
#: load.c:104
#, c-format
msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
msgstr ""
#: load.c:149
#, c-format
msgid "Empty symbol name for load: %s"
msgstr ""
#: load.c:204
#, c-format
msgid "Loading symbol %s from %s\n"
msgstr ""
#: load.c:256
msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
msgstr ""
#: main.c:338
msgid "Options:\n"
msgstr ""
#: main.c:339
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr ""
#: main.c:341
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr ""
#: main.c:343
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
msgstr ""
#: main.c:346
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
#: main.c:348
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
#: main.c:350
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
msgstr ""
#: main.c:353
msgid ""
" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
#: main.c:355
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
msgstr ""
#: main.c:358
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr ""
#: main.c:360
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
msgstr ""
#: main.c:362
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
msgstr ""
#: main.c:365
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
msgstr ""
#: main.c:367
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
#: main.c:369
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
"N.\n"
msgstr ""
#: main.c:372
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
#: main.c:374
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
"them.\n"
msgstr ""
#: main.c:377
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
"it.\n"
msgstr ""
#: main.c:380
msgid ""
" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
msgstr ""
#: main.c:383
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr ""
#: main.c:385
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
msgstr ""
#: main.c:387
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr ""
#: main.c:389
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
#: main.c:391
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
msgstr ""
#: main.c:393
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
msgstr ""
#: main.c:396
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
#: main.c:398
msgid " --trace Print tracing information.\n"
msgstr ""
#: main.c:400
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
#: main.c:402
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr ""
#: main.c:404
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
msgstr ""
#: main.c:406
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
msgstr ""
#: main.c:409
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
msgstr ""
#: main.c:683
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas"
#: main.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown debug level specification '%s'"
msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“"
#: main.c:806
#, c-format
msgid "unknown output-sync type '%s'"
msgstr ""
#: main.c:861
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr ""
#: main.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unhandled exception filter called from program %s\n"
"ExceptionCode = %lx\n"
"ExceptionFlags = %lx\n"
"ExceptionAddress = 0x%p\n"
msgstr ""
#: main.c:876
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr ""
#: main.c:877
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr ""
#: main.c:953 main.c:968
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr ""
#: main.c:1021
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr ""
#: main.c:1538
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr ""
#: main.c:1540
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr ""
#: main.c:1627
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
msgstr ""
#: main.c:1635
msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
msgstr ""
#: main.c:1805
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr ""
#: main.c:1843 vmsjobs.c:1252
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr ""
#: main.c:1849
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr ""
#: main.c:2048
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr ""
#: main.c:2049
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr ""
#: main.c:2088
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr ""
#: main.c:2170
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n"
#: main.c:2195
#, c-format
msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr ""
#: main.c:2279
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remake makefile '%s'."
msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
#: main.c:2299
#, fuzzy, c-format
msgid "Included makefile '%s' was not found."
msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
#: main.c:2304
#, fuzzy, c-format
msgid "Makefile '%s' was not found"
msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
#: main.c:2372
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką."
#: main.c:2380
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr ""
#: main.c:2492
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr ""
#: main.c:2525
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ""
#: main.c:2548
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų"
#: main.c:2550
msgid "No targets"
msgstr "Nėra tikslų"
#: main.c:2555
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Atnaujinami tikslai...\n"
#: main.c:2579
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr ""
#: main.c:2773
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n"
#: main.c:2779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n"
#: main.c:2781
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
#: main.c:2784
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <bug-make@gnu.org>\n"
#: main.c:2870
#, fuzzy, c-format
msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento"
#: main.c:2934
#, fuzzy, c-format
msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento"
#: main.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n"
#: main.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
#: main.c:3345
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: main.c:3366
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Make data base, printed on %s"
msgstr ""
#: main.c:3376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Finished Make data base on %s\n"
msgstr ""
#: misc.c:202
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Nežinoma klaida %d"
#: misc.c:508
#, c-format
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
#: misc.c:529
msgid "Initialized access"
msgstr ""
#: misc.c:608
msgid "User access"
msgstr ""
#: misc.c:656
msgid "Make access"
msgstr ""
#: misc.c:690
msgid "Child access"
msgstr ""
#: output.c:104
#, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
#: output.c:106
#, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
#: output.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n"
#: output.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
#: output.c:115
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
#: output.c:117
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
#: output.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n"
#: output.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
#: output.c:495 output.c:497
#, fuzzy
msgid "write error: stdout"
msgstr "rašymo klaida: %s"
#: output.c:677
msgid ". Stop.\n"
msgstr ". Pabaiga.\n"
#: output.c:711
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
#: output.c:720
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: posixos.c:69
msgid "creating jobs pipe"
msgstr ""
#: posixos.c:72 posixos.c:227
msgid "duping jobs pipe"
msgstr ""
#: posixos.c:78
msgid "init jobserver pipe"
msgstr ""
#: posixos.c:90
#, c-format
msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
msgstr ""
#: posixos.c:93
#, c-format
msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
msgstr ""
#: posixos.c:109
msgid "jobserver pipeline"
msgstr ""
#: posixos.c:154
#, fuzzy
msgid "write jobserver"
msgstr "rašymo klaida: %s"
#: posixos.c:268
msgid "pselect jobs pipe"
msgstr ""
#: posixos.c:279 posixos.c:391
msgid "read jobs pipe"
msgstr ""
#: read.c:178
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n"
#: read.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading makefile '%s'"
msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“"
#: read.c:331
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (nėra numatytojo tikslo)"
#: read.c:333
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (paieškos kelias)"
#: read.c:335
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (nesvarbu)"
#: read.c:337
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (nėra ~ išplėtimo)"
#: read.c:651
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
msgstr ""
#: read.c:654
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
msgstr ""
#: read.c:783
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė"
#: read.c:959
#, c-format
msgid "%s: failed to load"
msgstr ""
#: read.c:985
#, fuzzy
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą"
#: read.c:1034
#, fuzzy
msgid "missing rule before recipe"
msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas"
#: read.c:1124
#, fuzzy
msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)"
#: read.c:1126
#, fuzzy
msgid "missing separator"
msgstr "trūksta skirtuko%s"
#: read.c:1262
msgid "missing target pattern"
msgstr "trūksta tikslo šablono"
#: read.c:1264
msgid "multiple target patterns"
msgstr "keli tikslo šablonai"
#: read.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "target pattern contains no '%%'"
msgstr "tikslo šablone nėra „%%“"
#: read.c:1390
#, fuzzy
msgid "missing 'endif'"
msgstr "trūksta „endif“"
#: read.c:1428 read.c:1473 variable.c:1576
msgid "empty variable name"
msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas"
#: read.c:1463
#, fuzzy
msgid "extraneous text after 'define' directive"
msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
#: read.c:1488
#, fuzzy
msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“"
#: read.c:1516
#, fuzzy
msgid "extraneous text after 'endef' directive"
msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
#: read.c:1588
#, fuzzy, c-format
msgid "extraneous text after '%s' directive"
msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos"
#: read.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "extraneous '%s'"
msgstr "perteklinis „%s“"
#: read.c:1617
msgid "only one 'else' per conditional"
msgstr ""
#: read.c:1892
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr ""
#: read.c:1950
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr ""
#: read.c:2009
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr ""
#: read.c:2032
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr ""
#: read.c:2085
#, c-format
msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
msgstr ""
#: read.c:2100 read.c:2146
#, c-format
msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
msgstr ""
#: read.c:2106
#, c-format
msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
msgstr ""
#: read.c:2116
#, c-format
msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
msgstr ""
#: read.c:2119
#, c-format
msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
msgstr ""
#: read.c:2223
msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
msgstr ""
#: read.c:2542
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr ""
#: remake.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to be done for '%s'."
msgstr "Nėra ką daryti su „%s“."
#: remake.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is up to date."
msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia."
#: remake.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Pruning file '%s'.\n"
msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
#: remake.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
#: remake.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s"
#: remake.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Considering target file '%s'.\n"
msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
#: remake.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n"
#: remake.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' was considered already.\n"
msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n"
#: remake.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Still updating file '%s'.\n"
msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
#: remake.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Finished updating file '%s'.\n"
msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n"
#: remake.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist.\n"
msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
#: remake.c:511
#, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
msgstr ""
#: remake.c:524 remake.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
#: remake.c:526 remake.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n"
#: remake.c:532
#, c-format
msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:566 remake.c:1105
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr ""
#: remake.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
#: remake.c:697
#, c-format
msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
msgstr ""
#: remake.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
#: remake.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Target '%s' not remade because of errors."
msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų."
#: remake.c:768
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
#: remake.c:778
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:781
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:799
#, c-format
msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr ""
#: remake.c:806
#, c-format
msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr ""
#: remake.c:811
#, c-format
msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
msgstr ""
#: remake.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "No need to remake target '%s'"
msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
#: remake.c:821
#, c-format
msgid "; using VPATH name '%s'"
msgstr ""
#: remake.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Must remake target '%s'.\n"
msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
#: remake.c:847
#, c-format
msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n"
#: remake.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
#: remake.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
#: remake.c:869
#, c-format
msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
msgstr ""
#: remake.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default commands for '%s'.\n"
msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
#: remake.c:1430
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
msgstr ""
#: remake.c:1444
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
msgstr ""
#: remake.c:1647
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
msgstr ""
#: remote-cstms.c:122
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr ""
#: rule.c:496
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
msgstr ""
"\n"
"# Neišreikštinės taisyklės"
#: rule.c:511
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
msgstr ""
"\n"
"# Nėra neišreikštinių taisyklių."
#: rule.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u implicit rules, %u"
msgstr ""
"\n"
"# %u neišreikštinių taisyklių, %u"
#: rule.c:523
msgid " terminal."
msgstr ""
#: rule.c:531
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
msgstr ""
#: signame.c:84
msgid "unknown signal"
msgstr "nežinomas signalas"
#: signame.c:92
msgid "Hangup"
msgstr ""
#: signame.c:95
msgid "Interrupt"
msgstr "Pertraukimas"
#: signame.c:98
msgid "Quit"
msgstr "Išeita"
#: signame.c:101
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Neleistina instrukcija"
#: signame.c:104
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr ""
#: signame.c:109
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: signame.c:112
#, fuzzy
msgid "IOT trap"
msgstr "EMT gaudyklė"
#: signame.c:115
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT gaudyklė"
#: signame.c:118
msgid "Floating point exception"
msgstr "Slankaus kablelio klaida"
#: signame.c:121
msgid "Killed"
msgstr "Nutraukta"
#: signame.c:124
msgid "Bus error"
msgstr "Magistralės klaida"
#: signame.c:127
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Segmentacijos klaida"
#: signame.c:130
msgid "Bad system call"
msgstr "Blogas sisteminis kvietimas"
#: signame.c:133
msgid "Broken pipe"
msgstr ""
#: signame.c:136
msgid "Alarm clock"
msgstr "Žadintuvas"
#: signame.c:139
#, fuzzy
msgid "Terminated"
msgstr "apribota"
#: signame.c:142
#, fuzzy
msgid "User defined signal 1"
msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
#: signame.c:145
#, fuzzy
msgid "User defined signal 2"
msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
#: signame.c:150 signame.c:153
#, fuzzy
msgid "Child exited"
msgstr "Failas jau egzistuoja"
#: signame.c:156
msgid "Power failure"
msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
#: signame.c:159
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdyta"
#: signame.c:162
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
#: signame.c:165
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
#: signame.c:168
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Sustabdyta (signalas)"
#: signame.c:171
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Viršytas CPU laiko limitas"
#: signame.c:174
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Viršytas failo dydžio limitas"
#: signame.c:177
msgid "Virtual timer expired"
msgstr ""
#: signame.c:180
msgid "Profiling timer expired"
msgstr ""
#: signame.c:186
msgid "Window changed"
msgstr "Langas pakeistas"
#: signame.c:189
msgid "Continued"
msgstr "Pratęsta"
#: signame.c:192
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr ""
#: signame.c:199 signame.c:208
msgid "I/O possible"
msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
#: signame.c:202
msgid "SIGWIND"
msgstr "SIGWIND"
#: signame.c:205
msgid "SIGPHONE"
msgstr "SIGPHONE"
#: signame.c:211
msgid "Resource lost"
msgstr "Išteklius prarastas"
#: signame.c:214
msgid "Danger signal"
msgstr "Pavojaus signalas"
#: signame.c:217
msgid "Information request"
msgstr "Informacijos užklausa"
#: signame.c:220
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas"
#: strcache.c:274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s No strcache buffers\n"
msgstr ""
#: strcache.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
"B\n"
msgstr ""
#: strcache.c:308
#, c-format
msgid ""
"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
msgstr ""
#: strcache.c:319
#, c-format
msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
msgstr ""
#: strcache.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
msgstr ""
#: strcache.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
msgstr ""
#: strcache.c:328
#, fuzzy
msgid ""
"# hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# failų maišos lentelės statistika:\n"
"# "
#: variable.c:1629
msgid "automatic"
msgstr ""
#: variable.c:1632
msgid "default"
msgstr ""
#: variable.c:1635
msgid "environment"
msgstr ""
#: variable.c:1638
msgid "makefile"
msgstr ""
#: variable.c:1641
msgid "environment under -e"
msgstr ""
#: variable.c:1644
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "%s: komanda nerasta"
#: variable.c:1647
#, fuzzy
msgid "'override' directive"
msgstr "tuščia „override“ direktyva"
#: variable.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid " (from '%s', line %lu)"
msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
#: variable.c:1721
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr ""
#: variable.c:1732
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
msgstr ""
#: variable.c:1736
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
msgstr ""
#: variable.c:1750
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
msgstr ""
#: variable.c:1752
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u pattern-specific variable values"
msgstr ""
#: variable.h:224
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
#: vmsfunctions.c:91
#, c-format
msgid "sys$search() failed with %d\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:242
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:679
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:1228
#, c-format
msgid "DCL: %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:1288
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:1313
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:1326
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr ""
#: vpath.c:603
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
msgstr ""
#: vpath.c:620
#, fuzzy
msgid "# No 'vpath' search paths."
msgstr " (paieškos kelias)"
#: vpath.c:622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u 'vpath' search paths.\n"
msgstr ""
#: vpath.c:625
msgid ""
"\n"
"# No general ('VPATH' variable) search path."
msgstr ""
#: vpath.c:631
msgid ""
"\n"
"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
"# "
msgstr ""
#: w32/w32os.c:46
#, c-format
msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
msgstr ""
#: w32/w32os.c:62
#, c-format
msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr ""
#: w32/w32os.c:81
#, c-format
msgid ""
"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
msgstr ""
#: w32/w32os.c:84
#, c-format
msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
msgstr ""
#: w32/w32os.c:125
#, c-format
msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr ""
#: w32/w32os.c:192
#, c-format
msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
msgstr ""
#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
#~ msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!"
#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "baigėsi virtuali atmintis"
#~ msgid "write error"
#~ msgstr "rašymo klaida"
#~ msgid "extraneous `endef'"
#~ msgstr "perteklinis „endef“"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid `override' directive"
#~ msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva"
#, fuzzy
#~ msgid "Redirected error to %s\n"
#~ msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"