make-dfsg/po/lt.po
Manoj Srivastava ffafb374d4 Imported make-dfsg_3.82.orig.tar.gz
Summary: Imported make-dfsg_3.82.orig.tar.gz
Keywords:

Imported make-dfsg_3.82.orig.tar.gz
into Git repository
2011-07-17 22:56:38 -07:00

1971 lines
38 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of make-3.81 to Lithuanian
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the make package.
#
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: make-3.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ar.c:48
#, c-format
msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“"
#: ar.c:125
msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr ""
#: ar.c:149
#, c-format
msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
#: ar.c:152
#, c-format
msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas"
#: ar.c:159
#, c-format
msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
msgstr ""
#: ar.c:166
#, c-format
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
msgstr ""
#: arscan.c:69
#, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr ""
#: arscan.c:175
#, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
msgstr ""
#: arscan.c:187
#, c-format
msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“"
#: arscan.c:850
#, c-format
msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n"
#: arscan.c:851
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)"
#: arscan.c:853
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Data %s"
#: arscan.c:854
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
#: commands.c:499
msgid "*** Break.\n"
msgstr ""
#: commands.c:622
#, c-format
msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
msgstr ""
#: commands.c:625
#, c-format
msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
msgstr ""
#: commands.c:638
#, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“"
#: commands.c:640
#, c-format
msgid "*** Deleting file `%s'"
msgstr "*** Trinamas failas „%s“"
#: commands.c:676
#, fuzzy
msgid "# recipe to execute"
msgstr "# vykdytinos komandos"
#: commands.c:679
msgid " (built-in):"
msgstr " (integruota)"
#: commands.c:681
#, c-format
msgid " (from `%s', line %lu):\n"
msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
#: dir.c:996
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
msgstr ""
"\n"
"# Aplankai\n"
#: dir.c:1008
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n"
#: dir.c:1012
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
#: dir.c:1016
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr ""
#: dir.c:1021
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr ""
#: dir.c:1048
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
msgstr ""
#: dir.c:1052
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr ""
#: dir.c:1057
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr ""
#: dir.c:1063 dir.c:1084
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: dir.c:1066 dir.c:1087
msgid " files, "
msgstr " failai, "
#: dir.c:1068 dir.c:1089
msgid "no"
msgstr "ne"
#: dir.c:1071
msgid " impossibilities"
msgstr " negalimybės"
#: dir.c:1075
msgid " so far."
msgstr " kol kas."
#: dir.c:1092
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n"
#: expand.c:127
#, c-format
msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)"
#: expand.c:276
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį"
#: file.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu,"
#: file.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką"
#: file.c:275
#, c-format
msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“."
#: file.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai."
#: file.c:298
#, c-format
msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
msgstr ""
#: file.c:303
#, c-format
msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
msgstr ""
#: file.c:392
#, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“"
#: file.c:396
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
#: file.c:803
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s"
#: file.c:804
msgid "Current time"
msgstr "Dabartinis laikas"
#: file.c:924
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Ne tikslas:"
#: file.c:929
#, fuzzy
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)"
#: file.c:931
#, fuzzy
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)."
#: file.c:933
#, fuzzy
msgid "# Command line target."
msgstr "# Komandinės eilutės tikslas"
#: file.c:935
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "# Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas"
#: file.c:937
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta."
#: file.c:938
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta."
#: file.c:940
#, c-format
msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
msgstr "# Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n"
#: file.c:942
#, fuzzy
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# Failas yra tarpinė sąlyga"
#: file.c:946
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Taip pat sukuria:"
#: file.c:952
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Modifikacijos laikas niekada netikrintas."
#: file.c:954
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Failas neegzistuoja."
#: file.c:956
msgid "# File is very old."
msgstr "# Failas labai senas."
#: file.c:961
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Paskutinį kartą pakeista %s\n"
#: file.c:964
msgid "# File has been updated."
msgstr "# Failas atnaujintas."
#: file.c:964
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# Failas nebuvo atnaujintas."
#: file.c:968
#, fuzzy
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)."
#: file.c:971
#, fuzzy
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)."
#: file.c:980
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Sėkmingai atnaujinta."
#: file.c:984
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)."
#: file.c:987
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# Nepavyko atnaujinti."
#: file.c:990
msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!"
#: file.c:997
msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!"
#: file.c:1016
msgid ""
"\n"
"# Files"
msgstr ""
"\n"
"# Failai"
#: file.c:1020
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# failų maišos lentelės statistika:\n"
"# "
#: function.c:758
msgid "non-numeric first argument to `word' function"
msgstr ""
#: function.c:763
msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
msgstr ""
#: function.c:783
msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
msgstr ""
#: function.c:785
msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
msgstr ""
#: function.c:1458
#, c-format
msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: function.c:1469
#, c-format
msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: function.c:1474
#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: function.c:1479
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr ""
#: function.c:1728
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr ""
#: function.c:2150
#, c-format
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
msgstr ""
#: function.c:2162
#, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
msgstr ""
#: function.c:2212
#, c-format
msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
msgstr ""
#: getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n"
#: getopt.c:685
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
#: getopt.c:690
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
#: getopt.c:707 getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
#: getopt.c:736
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
#: getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
#: getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n"
#: getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
#: getopt.c:799 getopt.c:929
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
#: getopt.c:846
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
#: getopt.c:864
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
#: hash.c:49
#, c-format
msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr ""
#: hash.c:280
#, c-format
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
msgstr ""
#: hash.c:282
#, c-format
msgid "Rehash=%d, "
msgstr ""
#: hash.c:283
#, c-format
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr ""
#: implicit.c:40
#, c-format
msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:56
#, c-format
msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:317
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:491
#, c-format
msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:674
#, c-format
msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:675
#, c-format
msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:688
#, c-format
msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:689
#, c-format
msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:728
#, c-format
msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
msgstr ""
#: implicit.c:742
#, c-format
msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
msgstr ""
#: job.c:335
msgid "Cannot create a temporary file\n"
msgstr ""
#: job.c:449
#, c-format
msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
msgstr ""
#: job.c:450
#, c-format
msgid "*** [%s] Error 0x%x"
msgstr ""
#: job.c:454
#, c-format
msgid "[%s] Error %d (ignored)"
msgstr ""
#: job.c:455
#, c-format
msgid "*** [%s] Error %d"
msgstr ""
#: job.c:460
msgid " (core dumped)"
msgstr ""
#: job.c:549
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr ""
#: job.c:579
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr ""
#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
msgid " (remote)"
msgstr ""
#: job.c:758
#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr ""
#: job.c:759
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr ""
#: job.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
#: job.c:861
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr ""
#: job.c:920
#, fuzzy
msgid "write jobserver"
msgstr "rašymo klaida: %s"
#: job.c:922
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr ""
#: job.c:1453 job.c:2094
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: job.c:1457 job.c:2098
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Counted %d args in failed launch\n"
msgstr ""
#: job.c:1525
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr ""
#: job.c:1778
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr ""
#: job.c:1787
msgid "read jobs pipe"
msgstr ""
#: job.c:1798
#, c-format
msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
msgstr ""
#: job.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
#: job.c:1910
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr ""
#: job.c:1912
#, fuzzy
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s"
#: job.c:1985
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr ""
#: job.c:1987
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr ""
#: job.c:2015
msgid "Could not restore stdin\n"
msgstr ""
#: job.c:2023
msgid "Could not restore stdout\n"
msgstr ""
#: job.c:2127
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr ""
#: job.c:2168
#, c-format
msgid "%s: Command not found"
msgstr "%s: Komanda nerasta"
#: job.c:2228
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr "%s: Kevalo programa nerasta"
#: job.c:2237
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr ""
#: job.c:2461
#, c-format
msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n"
#: job.c:2951
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr ""
#: job.c:2963
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
#: job.c:3065
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr ""
#: main.c:303
msgid "Options:\n"
msgstr ""
#: main.c:304
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr ""
#: main.c:306
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr ""
#: main.c:308
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
msgstr ""
#: main.c:311
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
#: main.c:313
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
#: main.c:315
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
msgstr ""
#: main.c:318
msgid ""
" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
#: main.c:320
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
msgstr ""
#: main.c:323
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr ""
#: main.c:325
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
msgstr ""
#: main.c:327
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
msgstr ""
#: main.c:330
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
msgstr ""
#: main.c:332
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
#: main.c:334
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
"N.\n"
msgstr ""
#: main.c:337
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
#: main.c:339
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
"them.\n"
msgstr ""
#: main.c:342
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
"it.\n"
msgstr ""
#: main.c:345
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr ""
#: main.c:347
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
msgstr ""
#: main.c:349
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr ""
#: main.c:351
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
#: main.c:353
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
msgstr ""
#: main.c:355
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
msgstr ""
#: main.c:358
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
#: main.c:360
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
#: main.c:362
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr ""
#: main.c:364
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
msgstr ""
#: main.c:366
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
msgstr ""
#: main.c:369
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
msgstr ""
#: main.c:564
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas"
#: main.c:650
#, c-format
msgid "unknown debug level specification `%s'"
msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“"
#: main.c:690
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr ""
#: main.c:697
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unhandled exception filter called from program %s\n"
"ExceptionCode = %lx\n"
"ExceptionFlags = %lx\n"
"ExceptionAddress = 0x%p\n"
msgstr ""
#: main.c:705
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr ""
#: main.c:706
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr ""
#: main.c:781 main.c:792
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr ""
#: main.c:834
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr ""
#: main.c:1273
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr ""
#: main.c:1275
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr ""
#: main.c:1501
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr ""
#: main.c:1539 vmsjobs.c:500
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr ""
#: main.c:1545
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr ""
#: main.c:1703
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr ""
#: main.c:1704
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr ""
#: main.c:1719
msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
msgstr ""
#: main.c:1727
#, c-format
msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
msgstr ""
#: main.c:1730
#, c-format
msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
msgstr ""
#: main.c:1740
msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
msgstr ""
#: main.c:1750
msgid "dup jobserver"
msgstr ""
#: main.c:1753
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
msgstr ""
#: main.c:1777
msgid "creating jobs pipe"
msgstr ""
#: main.c:1792
msgid "init jobserver pipe"
msgstr ""
#: main.c:1812
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr ""
#: main.c:1892
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n"
#: main.c:1917
#, c-format
msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr ""
#: main.c:1996
#, c-format
msgid "Failed to remake makefile `%s'."
msgstr ""
#: main.c:2013
#, c-format
msgid "Included makefile `%s' was not found."
msgstr ""
#: main.c:2018
#, fuzzy, c-format
msgid "Makefile `%s' was not found"
msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
#: main.c:2086
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką."
#: main.c:2102
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr ""
#: main.c:2215
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr ""
#: main.c:2247
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ""
#: main.c:2270
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų"
#: main.c:2272
msgid "No targets"
msgstr "Nėra tikslų"
#: main.c:2277
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Atnaujinami tikslai...\n"
#: main.c:2306
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr ""
#: main.c:2470
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n"
#: main.c:2476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n"
#: main.c:2478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
#: main.c:2481
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <bug-make@gnu.org>\n"
#: main.c:2562
#, fuzzy, c-format
msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento"
#: main.c:2617
#, fuzzy, c-format
msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento"
#: main.c:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n"
#: main.c:3056
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
#: main.c:3066
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
#: main.c:3086
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Make data base, printed on %s"
msgstr ""
#: main.c:3096
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Finished Make data base on %s\n"
msgstr ""
#: main.c:3237
#, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
#: main.c:3239
#, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
#: main.c:3242
#, c-format
msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n"
#: main.c:3245
#, c-format
msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
#: main.c:3250
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
#: main.c:3253
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
#: main.c:3257
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n"
#: main.c:3260
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
#: misc.c:316
msgid ". Stop.\n"
msgstr ". Pabaiga.\n"
#: misc.c:337
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Nežinoma klaida %d"
#: misc.c:347
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
#: misc.c:355
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "baigėsi virtuali atmintis"
#: misc.c:708
#, c-format
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
#: misc.c:729
msgid "Initialized access"
msgstr ""
#: misc.c:808
msgid "User access"
msgstr ""
#: misc.c:856
msgid "Make access"
msgstr ""
#: misc.c:890
msgid "Child access"
msgstr ""
#: misc.c:954
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "rašymo klaida: %s"
#: misc.c:956
msgid "write error"
msgstr "rašymo klaida"
#: read.c:179
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n"
#: read.c:333
#, c-format
msgid "Reading makefile `%s'"
msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“"
#: read.c:335
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (nėra numatytojo tikslo)"
#: read.c:337
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (paieškos kelias)"
#: read.c:339
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (nesvarbu)"
#: read.c:341
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (nėra ~ išplėtimo)"
#: read.c:759
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė"
#: read.c:891
#, fuzzy
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą"
#: read.c:940
#, fuzzy
msgid "missing rule before recipe"
msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas"
#: read.c:1027
#, c-format
msgid "missing separator%s"
msgstr "trūksta skirtuko%s"
#: read.c:1029
msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)"
#: read.c:1163
msgid "missing target pattern"
msgstr "trūksta tikslo šablono"
#: read.c:1165
msgid "multiple target patterns"
msgstr "keli tikslo šablonai"
#: read.c:1169
#, c-format
msgid "target pattern contains no `%%'"
msgstr "tikslo šablone nėra „%%“"
#: read.c:1293
msgid "missing `endif'"
msgstr "trūksta „endif“"
#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
msgid "empty variable name"
msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas"
#: read.c:1367
#, fuzzy
msgid "extraneous text after `define' directive"
msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
#: read.c:1392
msgid "missing `endef', unterminated `define'"
msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“"
#: read.c:1420
#, fuzzy
msgid "extraneous text after `endef' directive"
msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
#: read.c:1490
#, c-format
msgid "Extraneous text after `%s' directive"
msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos"
#: read.c:1499 read.c:1513
#, c-format
msgid "extraneous `%s'"
msgstr "perteklinis „%s“"
#: read.c:1518
msgid "only one `else' per conditional"
msgstr ""
#: read.c:1797
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr ""
#: read.c:1855
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr ""
#: read.c:1908
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr ""
#: read.c:1931 read.c:2112
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr ""
#: read.c:1976
#, c-format
msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
msgstr ""
#: read.c:1991 read.c:2036
#, c-format
msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
msgstr ""
#: read.c:1997
#, c-format
msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
msgstr ""
#: read.c:2006
#, c-format
msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
msgstr ""
#: read.c:2009
#, c-format
msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
msgstr ""
#: read.c:2392
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr ""
#: remake.c:234
#, c-format
msgid "Nothing to be done for `%s'."
msgstr "Nėra ką daryti su „%s“."
#: remake.c:235
#, c-format
msgid "`%s' is up to date."
msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia."
#: remake.c:306
#, c-format
msgid "Pruning file `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:359
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s"
#: remake.c:361
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
#: remake.c:413
#, c-format
msgid "Considering target file `%s'.\n"
msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
#: remake.c:420
#, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n"
#: remake.c:432
#, c-format
msgid "File `%s' was considered already.\n"
msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n"
#: remake.c:442
#, c-format
msgid "Still updating file `%s'.\n"
msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
#: remake.c:445
#, c-format
msgid "Finished updating file `%s'.\n"
msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n"
#: remake.c:474
#, c-format
msgid "File `%s' does not exist.\n"
msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
#: remake.c:481
#, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
msgstr ""
#: remake.c:494 remake.c:1016
#, c-format
msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
#: remake.c:496 remake.c:1018
#, c-format
msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n"
#: remake.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
msgstr "Nėra ką daryti su „%s“."
#: remake.c:535 remake.c:1057
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr ""
#: remake.c:651
#, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:657
#, c-format
msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
msgstr ""
#: remake.c:670
#, c-format
msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:675
#, c-format
msgid "Target `%s' not remade because of errors."
msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų."
#: remake.c:727
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:732
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
msgstr ""
#: remake.c:737
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:740
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:758
#, c-format
msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr ""
#: remake.c:765
#, c-format
msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr ""
#: remake.c:770
#, c-format
msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
msgstr ""
#: remake.c:778
#, c-format
msgid "No need to remake target `%s'"
msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
#: remake.c:780
#, c-format
msgid "; using VPATH name `%s'"
msgstr ""
#: remake.c:800
#, c-format
msgid "Must remake target `%s'.\n"
msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
#: remake.c:806
#, c-format
msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n"
#: remake.c:822
#, c-format
msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:825
#, c-format
msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:828
#, c-format
msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
msgstr ""
#: remake.c:1024
#, c-format
msgid "Using default commands for `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
msgstr ""
#: remake.c:1370
#, c-format
msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
msgstr ""
#: remake.c:1569
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
msgstr ""
#: remote-cstms.c:125
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr ""
#: rule.c:499
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
msgstr ""
"\n"
"# Neišreikštinės taisyklės"
#: rule.c:514
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
msgstr ""
"\n"
"# Nėra neišreikštinių taisyklių."
#: rule.c:517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u implicit rules, %u"
msgstr ""
"\n"
"# %u neišreikštinių taisyklių, %u"
#: rule.c:526
msgid " terminal."
msgstr ""
#: rule.c:534
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
msgstr ""
#: signame.c:86
msgid "unknown signal"
msgstr "nežinomas signalas"
#: signame.c:94
msgid "Hangup"
msgstr ""
#: signame.c:97
msgid "Interrupt"
msgstr "Pertraukimas"
#: signame.c:100
msgid "Quit"
msgstr "Išeita"
#: signame.c:103
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Neleistina instrukcija"
#: signame.c:106
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr ""
#: signame.c:111
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: signame.c:114
#, fuzzy
msgid "IOT trap"
msgstr "EMT gaudyklė"
#: signame.c:117
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT gaudyklė"
#: signame.c:120
msgid "Floating point exception"
msgstr "Slankaus kablelio klaida"
#: signame.c:123
msgid "Killed"
msgstr "Nutraukta"
#: signame.c:126
msgid "Bus error"
msgstr "Magistralės klaida"
#: signame.c:129
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Segmentacijos klaida"
#: signame.c:132
msgid "Bad system call"
msgstr "Blogas sisteminis kvietimas"
#: signame.c:135
msgid "Broken pipe"
msgstr ""
#: signame.c:138
msgid "Alarm clock"
msgstr "Žadintuvas"
#: signame.c:141
#, fuzzy
msgid "Terminated"
msgstr "apribota"
#: signame.c:144
#, fuzzy
msgid "User defined signal 1"
msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
#: signame.c:147
#, fuzzy
msgid "User defined signal 2"
msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
#: signame.c:152 signame.c:155
#, fuzzy
msgid "Child exited"
msgstr "Failas jau egzistuoja"
#: signame.c:158
msgid "Power failure"
msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
#: signame.c:161
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdyta"
#: signame.c:164
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
#: signame.c:167
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
#: signame.c:170
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Sustabdyta (signalas)"
#: signame.c:173
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Viršytas CPU laiko limitas"
#: signame.c:176
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Viršytas failo dydžio limitas"
#: signame.c:179
msgid "Virtual timer expired"
msgstr ""
#: signame.c:182
msgid "Profiling timer expired"
msgstr ""
#: signame.c:188
msgid "Window changed"
msgstr "Langas pakeistas"
#: signame.c:191
msgid "Continued"
msgstr "Pratęsta"
#: signame.c:194
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr ""
#: signame.c:201 signame.c:210
msgid "I/O possible"
msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
#: signame.c:204
msgid "SIGWIND"
msgstr "SIGWIND"
#: signame.c:207
msgid "SIGPHONE"
msgstr "SIGPHONE"
#: signame.c:213
msgid "Resource lost"
msgstr "Išteklius prarastas"
#: signame.c:216
msgid "Danger signal"
msgstr "Pavojaus signalas"
#: signame.c:219
msgid "Information request"
msgstr "Informacijos užklausa"
#: signame.c:222
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas"
#: strcache.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
msgstr ""
#: strcache.c:237
#, c-format
msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
msgstr ""
#: strcache.c:239
#, c-format
msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
msgstr ""
#: strcache.c:241
#, c-format
msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
msgstr ""
#: strcache.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"# strcache hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# failų maišos lentelės statistika:\n"
"# "
#: variable.c:1541
msgid "default"
msgstr ""
#: variable.c:1544
msgid "environment"
msgstr ""
#: variable.c:1547
msgid "makefile"
msgstr ""
#: variable.c:1550
msgid "environment under -e"
msgstr ""
#: variable.c:1553
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "%s: komanda nerasta"
#: variable.c:1556
msgid "`override' directive"
msgstr ""
#: variable.c:1559
msgid "automatic"
msgstr ""
#: variable.c:1570
#, c-format
msgid " (from `%s', line %lu)"
msgstr ""
#: variable.c:1612
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr ""
#: variable.c:1623
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
msgstr ""
#: variable.c:1627
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
msgstr ""
#: variable.c:1641
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
msgstr ""
#: variable.c:1643
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u pattern-specific variable values"
msgstr ""
#: variable.h:219
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
#: vmsfunctions.c:92
#, c-format
msgid "sys$search() failed with %d\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:71
#, c-format
msgid "Warning: Empty redirection\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:184
#, c-format
msgid "internal error: `%s' command_state"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:289
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:421
#, c-format
msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:432
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:450
#, c-format
msgid "BUILTIN RM %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
#: vmsjobs.c:493
#, c-format
msgid "Error, empty command\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:506
#, c-format
msgid "Redirected input from %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Redirected error to %s\n"
msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"
#: vmsjobs.c:523
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:529
#, c-format
msgid "Redirected output to %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:599
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:606
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:712
#, c-format
msgid "Error spawning, %d\n"
msgstr ""
#: vpath.c:586
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
msgstr ""
#: vpath.c:603
msgid "# No `vpath' search paths."
msgstr ""
#: vpath.c:605
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u `vpath' search paths.\n"
msgstr ""
#: vpath.c:608
msgid ""
"\n"
"# No general (`VPATH' variable) search path."
msgstr ""
#: vpath.c:614
msgid ""
"\n"
"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
"# "
msgstr ""
#~ msgid "extraneous `endef'"
#~ msgstr "perteklinis „endef“"
#~ msgid "empty `override' directive"
#~ msgstr "tuščia „override“ direktyva"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid `override' directive"
#~ msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva"