2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
# Irish translations for make.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the make package.
|
|
|
|
|
# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: make 3.81\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 16:02-0500\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
"Language: ga\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: ar.c:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "rinneadh iarracht ar ghn<68> gan taca<63>ocht a <20>s<EFBFBD>id: `%s'"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: ar.c:123
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "touch archive member is not available on VMS"
|
|
|
|
|
msgstr "n<> f<>idir ball cartlainne a `touch'<27>il ar VMS"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: ar.c:147
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "touch: N<>l an chartlann `%s' ann"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: ar.c:150
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "touch: N<>l `%s' ina cartlann bhail<69>"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: ar.c:157
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "touch: N<>l a leith<74>id de bhall `%s' i `%s'"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: ar.c:164
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "touch: Droch-ch<63>d aisfhillidh <20> ar_member_touch ar `%s'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: arscan.c:124
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
"n<>orbh fh<66>idir le lbr$set_module an t-eolas mod<6F>il a bhaint amach, st<73>das = "
|
|
|
|
|
"%d"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: arscan.c:230
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "theip ar lbr$ini_control le st<73>das = %d"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: arscan.c:255
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
"n<> f<>idir leabharlann `%s' a oscailt chun cuardach a dh<64>anamh ar an mball `"
|
|
|
|
|
"%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: arscan.c:944
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ball `%s'%s: %ld beart ag %ld (%ld).\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: arscan.c:945
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " (name might be truncated)"
|
|
|
|
|
msgstr " (is f<>idir go bhfuil an t-ainm teasctha)"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: arscan.c:947
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Date %s"
|
|
|
|
|
msgstr " D<>ta %s"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: arscan.c:948
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " uid = %d, gid = %d, m<>d = 0%o.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: commands.c:404
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: commands.c:505
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "*** Break.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "*** Briseadh.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: commands.c:629
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*** [%s] Is f<>idir gur ball br<62>ige <20> `%s'; n<> scriosadh"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: commands.c:633
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*** Is f<>idir gur ball br<62>ige <20> `%s'; n<> scriosadh"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: commands.c:647
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*** [%s] Comhad `%s' <20> scriosadh"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: commands.c:649
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "*** Deleting file '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*** Comhad `%s' <20> scriosadh"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: commands.c:685
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "# recipe to execute"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# orduithe le rith"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: commands.c:688
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " (built-in):"
|
|
|
|
|
msgstr " (insuite):"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: commands.c:690
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (from '%s', line %lu):\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (<28> `%s', l<>ne %lu):\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:989
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Directories\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Comhadlanna\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:1001
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "# %s: n<>orbh fh<66>idir <20> a stat.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:1005
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): n<> f<>idir <20> a oscailt.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:1009
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "# %s (gl<67>as %d, i-n<>d [%d,%d,%d]): n<> f<>idir <20> a oscailt.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:1014
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "# %s (gl<67>as %ld, i-n<>d %ld): n<>orbh fh<66>idir <20> a oscailt.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:1041
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
|
|
|
|
|
msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): "
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:1045
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
|
|
|
|
|
msgstr "# %s (gl<67>as %d, i-n<>d [%d,%d,%d]): "
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:1050
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
|
|
|
|
|
msgstr "# %s (gl<67>as %ld, i-n<>d %ld): "
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:1056 dir.c:1077
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<> D<>an"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:1059 dir.c:1080
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " files, "
|
|
|
|
|
msgstr " comhad, "
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:1061 dir.c:1082
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>l"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:1064
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " impossibilities"
|
|
|
|
|
msgstr " ruda<64> neamhfh<66>ideartha"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:1068
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " so far."
|
|
|
|
|
msgstr " go dt<64> seo."
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: dir.c:1085
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " ruda<64> neamhfh<66>ideartha i %lu comhadlann.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: expand.c:125
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>anann an athr<68>g athch<63>rsach `%s' tagairt d<> f<>in (sa deireadh)"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: expand.c:269
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "unterminated variable reference"
|
|
|
|
|
msgstr "tagairt athr<68>ige gan chr<68>ochn<68>"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:271
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sonra<72>odh orduithe le haghaidh comhaid `%s' ag %s:%lu,"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:276
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aims<6D>odh orduithe le haghaidh `%s' tr<74> chuardach ar rialacha intuigthe,"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:280
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ach anois is ionann iad na comhaid `%s' agus `%s'."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:283
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"D<>anfar neamhshuim ar orduithe le haghaidh `%s'; <20>s<EFBFBD>idfear na cinn le "
|
|
|
|
|
"haghaidh `%s' ina n-ionad."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:303
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
"n<> f<>idir idirstad aonair `%s' a athainmnigh le hidirstad d<>bailte `%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:309
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "n<> f<>idir idirstad d<>bailte `%s' a athainmni<6E> le hidirstad aonair `%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:401
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*** Comhad idirmhe<68>nach `%s' <20> scriosadh"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:405
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Removing intermediate files...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Comhaid idirmhe<68>nacha <20> mbaint...\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:811
|
|
|
|
|
msgid "Current time"
|
|
|
|
|
msgstr "An t-am anois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: file.c:815
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Stampa ama as raon; %s <20> <20>s<EFBFBD>id ina ionad"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:955
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# Not a target:"
|
|
|
|
|
msgstr "# N<> sprioc <20>:"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:960
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
|
|
|
|
|
msgstr "# Comhad luachmhar (r<>amhriachtanas de .PRECIOUS)."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:962
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
|
|
|
|
|
msgstr "# Sprioc bhr<68>ige (r<>amhriachtanas de .PHONY)."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:964
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "# Command line target."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# Sprioc l<>ne na n-orduithe."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:966
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# Makefile r<>amhshocraithe, n<> <20> MAKEFILES, n<> -include/sinclude."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:968
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "# Builtin rule"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# N<>l aon riail intuigthe."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:970
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# Implicit rule search has been done."
|
|
|
|
|
msgstr "# Rinneadh cuardach ar rialacha intuigthe."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:971
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# Implicit rule search has not been done."
|
|
|
|
|
msgstr "# N<> dhearna cuardach ar rialacha intuigthe."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:973
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# Stoc patr<74>in intuigthe/statach: `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:975
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
|
|
|
|
|
msgstr "# T<> an comhad ina r<>amhriachtanas idirmhe<68>nach."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:979
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# Also makes:"
|
|
|
|
|
msgstr "# D<>antar fosta:"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:985
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# Modification time never checked."
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# N<>or seice<63>ladh an t-am mionathraithe riamh."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:987
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# File does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "# N<>l a leith<74>id de chomhad ann."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:989
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# File is very old."
|
|
|
|
|
msgstr "# Is cianaosta an comhad seo."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:994
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "# Last modified %s\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# Athraithe %s\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:997
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# File has been updated."
|
|
|
|
|
msgstr "# Nuashonra<72>odh an comhad."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:997
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# File has not been updated."
|
|
|
|
|
msgstr "# N<>or nuashonra<72>odh an comhad."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:1001
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# T<> orduithe ann at<61> ag rith faoi l<>thair (IS FABHT <20> SEO)."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:1004
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# T<> orduithe sple<6C>chais ag rith (IS FABHT <20> SEO)."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:1013
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# Successfully updated."
|
|
|
|
|
msgstr "# D'<27>irigh leis an nuashonr<6E>."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:1017
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
|
|
|
|
|
msgstr "# T<> g<> le nuashonr<6E> (-q ceaptha)."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:1020
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# Failed to be updated."
|
|
|
|
|
msgstr "# Theip ar nuashonr<6E>."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:1025
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# Luach neamhbhail<69> sa bhall `command_state'!"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:1044
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Comhaid"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:1048
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# files hash-table stats:\n"
|
|
|
|
|
"# "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# comhaid hais-t<>bla stait:\n"
|
|
|
|
|
"# "
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: file.c:1058
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:780
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "t<> an ch<63>ad arg<72>int neamhuimhri<72>il leis an fheidhm `word'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:785
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "caithfidh an ch<63>ad arg<72>int leis an fheidhm `word' a bheith deimhneach"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:805
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "is neamhuimhri<72>il <20> an ch<63>ad arg<72>int leis an fheidhm `wordlist'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:807
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "is neamhuimhri<72>il <20> an dara harg<72>int leis an fheidhm `wordlist'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:1499
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(In) (e=%ld)\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:1523
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(Earr) (e=%ld)\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:1530
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Theip ar CreatePipe() (e=%ld)\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:1538
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "windows32_openpipe (): theip ar process_init_fd()\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:1832
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s <20> ghlanadh\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:2193
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "open: %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:2203
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "write: %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "earr<72>id sa scr<63>obh: %s"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:2209
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid file operation: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:2324
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "easpa arg<72>int<6E> (%d) d'fheidhm `%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:2336
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "n<>l an fheidhm `%s' ar f<>il ar an ch<63>ras seo"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:2399
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "glao ar fheidhm `%s' gan chr<68>ochn<68>: `%c' ar iarraidh"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:2591
|
|
|
|
|
msgid "Empty function name"
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:2593
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid function name: %s"
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:2595
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Function name too long: %s"
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:2598
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "easpa arg<72>int<6E> (%d) d'fheidhm `%s'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: function.c:2601
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "easpa arg<72>int<6E> (%d) d'fheidhm `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: getopt.c:659
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: T<> an rogha `%s' d<>bhr<68>och\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: getopt.c:683
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: n<> cheada<64>tear arg<72>int i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: getopt.c:688
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: n<> cheada<64>tear arg<72>int i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: getopt.c:705 getopt.c:878
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: t<> arg<72>int de dh<64>th i ndiaidh na rogha `%s'\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: getopt.c:734
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: getopt.c:738
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: getopt.c:764
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: getopt.c:767
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: rogha neamhbhail<69> -- %c\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: getopt.c:797 getopt.c:927
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: t<> arg<72>int de dh<64>th i ndiaidh na rogha -- %c\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: getopt.c:844
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: T<> an rogha `-W %s' d<>bhr<68>och\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: getopt.c:862
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: n<> cheada<64>tear arg<72>int i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: guile.c:58
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "guile: Expanding '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: guile.c:74
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#: hash.c:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "n<> f<>idir %ld beart a dh<64>ileadh le haghaidh hais-t<>bla: cuimhne <20>dithe"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#: hash.c:280
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
|
|
|
|
|
msgstr "L<>d=%ld/%ld=%.0f%%, "
|
|
|
|
|
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#: hash.c:282
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Rehash=%d, "
|
|
|
|
|
msgstr "Ath-haise<73>il=%d, "
|
|
|
|
|
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#: hash.c:283
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuairteanna haise<73>la=%ld/%ld=%.0f%%"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: implicit.c:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ag d<>anamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: implicit.c:54
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ag d<>anamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh bhall cartlainne `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: implicit.c:310
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Athch<63>rs<72>il de bharr rialacha intuigthe <20> seachaint.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: implicit.c:486
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: implicit.c:491
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ag baint triail as riail phatr<74>in le stoc `%.*s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: implicit.c:697
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "R<>amhriachtanas neamhfh<66>ideartha rialach `%s' <20> dhi<68>lt<6C>.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: implicit.c:698
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "R<>amhriachtanas intuigthe neamhfh<66>ideartha `%s' <20> dhi<68>lt<6C>.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: implicit.c:711
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ag baint triail as an r<>amhriachtanas rialach `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: implicit.c:712
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ag baint triail as an r<>amhriachtanas intuigthe `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: implicit.c:751
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aims<6D>odh r<>amhriachtanas `%s' mar VPATH `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: implicit.c:765
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ag d<>anamh cuardach ar riail le comhad idirmhe<68>nach `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:361
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot create a temporary file\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<> f<>idir comhad sealadach a chruth<74>\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:483
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid " (core dumped)"
|
|
|
|
|
msgstr " (c<>rdhumpa)"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:488
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " (ignored)"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[%s] Earr<72>id %d (rinneadh neamhshuim)"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:492 job.c:2046
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<builtin>"
|
|
|
|
|
msgstr " (insuite):"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:503
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:516 job.c:524
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s[%s] Error %d%s"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "*** [%s] Earr<72>id %d"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:519
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
|
|
|
|
|
msgstr "*** [%s] Earr<72>id 0x%x"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: job.c:529
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s[%s] %s%s%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s%s: %s"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:621
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
|
|
|
|
|
msgstr "*** Ag fanacht le jabanna neamhchr<68>ochnaithe..."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:651
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mac beo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " (remote)"
|
|
|
|
|
msgstr " (cianda)"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:841
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mac caillteach <20> bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:842
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mac buaiteach <20> bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:849
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s <20> ghlanadh\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:855
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s <20> ghlanadh\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:961
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mac 0x%08lx PID %ld%s <20> dheal<61> <20>n slabhra.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:1021
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:1024 job.c:1038
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Saoradh ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:1036
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "write jobserver"
|
|
|
|
|
msgstr "scr<63>obh jabfhreastala<6C>"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:1662 job.c:2387
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-02-24 21:38:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "theip ar process_easy(); n<>or tosa<73>odh pr<70>iseas (e=%ld)\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:1666 job.c:2391
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Counted %d args in failed launch\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
"%d arg<72>int sa tos<6F> theipthe\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:1735
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ag cur mac 0x%08lx (%s) PID %ld%s ar an slabhra.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2005
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2019
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fuarthas ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2029
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "read jobs pipe"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>adh p<>opa na jabanna"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2056
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: target '%s' does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "touch: N<>l an chartlann `%s' ann"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2059
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%sN<73>l aon riail chun an sprioc `%s' a dh<64>anamh, riachtanach le haghaidh `"
|
|
|
|
|
"%s'%s"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2171
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
|
|
|
|
|
msgstr "n<> f<>idir srianta l<>id a chur i bhfeidhm ar an ch<63>ras oibri<72>ch<63>in seo"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2173
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "cannot enforce load limit: "
|
|
|
|
|
msgstr "n<> f<>idir srian l<>id a chur i bhfeidhm: "
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2252
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "n<>l aon hanla comhaid le f<>il: n<>orbh fh<66>idir stdin a ch<63>ipe<70>il\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2264
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "n<>l aon hanla comhaid le f<>il: n<>orbh fh<66>idir stdout a ch<63>ipe<70>il\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2278
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>l aon hanla comhaid le f<>il: n<>orbh fh<66>idir stdin a ch<63>ipe<70>il\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2293
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not restore stdin\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>orbh fh<66>idir stdin a athch<63>iri<72>\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2301
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not restore stdout\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>orbh fh<66>idir stdout a athch<63>iri<72>\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2309
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not restore stderr\n"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>orbh fh<66>idir stdin a athch<63>iri<72>\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2420
|
2006-02-24 21:38:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ghin make mac le pid %ld, ag feitheamh le pid %ld f<>s\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2458
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Command not found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: N<> bhfuarthas an t-ord<72>"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2518
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Shell program not found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: N<> bhfuarthas an cl<63>r blaoisce"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2527
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "spawnvpe: is f<>idir gur <20>dithe <20> cuimhne na timpeallachta"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:2765
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Athra<72>odh $SHELL (ba `%s' <20>, agus is `%s' <20> anois)\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:3198 job.c:3383
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s <20> chruth<74>\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:3206
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Batch file contents:\n"
|
|
|
|
|
"\t@echo off\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:3395
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Batch file contents:%s\n"
|
|
|
|
|
"\t%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: job.c:3503
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s (l<>ne %d) Droch-chomhth<74>acs blaoisce (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: job.h:43
|
|
|
|
|
msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: load.c:60
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open global symbol table: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: load.c:97
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: load.c:104
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: load.c:149
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Empty symbol name for load: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: load.c:205
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading symbol %s from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: load.c:244
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
|
|
|
|
|
msgstr "N<>l jabanna parail<69>alacha (-j) ar f<>il ar an gc<67>ras seo."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:313
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Roghanna:\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:314
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -b, -m D<>an neamhshuim (comhoiri<72>nacht)\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:316
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -B, --always-make D<>an gach sprioc, gan choinn<6E>ollacha.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:318
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
|
|
|
|
|
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -C COMHADLANN, --directory=COMHADLANN\n"
|
|
|
|
|
" T<>igh go COMHADLANN roimh dh<64>anamh aon rud.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:321
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -d Taispe<70>in go leor eolas d<>fhabhtaithe.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:323
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --debug[=BRATACHA] Taispe<70>in eolas fabhtaithe de chine<6E>lacha "
|
|
|
|
|
"<22>ags<67>la.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:325
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -e, --environment-overrides\n"
|
|
|
|
|
" Environment variables override makefiles.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -e, --environment-overrides\n"
|
|
|
|
|
" S<>ra<72>onn athr<68>ga timpeallachta makefileanna.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:328
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:330
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
|
|
|
|
|
" Read FILE as a makefile.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -f COMHAD, --file=COMHAD, --makefile=COMHAD\n"
|
|
|
|
|
" L<>igh COMHAD mar makefile.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:333
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -h, --help Taispe<70>in an chabhair seo agus scoir.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:335
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -i, --ignore-errors D<>an neamhshuim ar earr<72>id<69> <20> orduithe.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:337
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
|
|
|
|
|
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -I COMHADLANN, --include-dir=COMHADLANN\n"
|
|
|
|
|
" Cuardaigh i gCOMHADLANN ar makefileanna "
|
|
|
|
|
"breise.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:340
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
|
|
|
|
|
"arg.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -j [N], --jobs[=N] Ceadaigh N jab le ch<63>ile; <20>igr<67>och mura "
|
|
|
|
|
"gceaptar arg.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:342
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -k, --keep-going Lean ar aghaidh fi<66> nach f<>idir sprioc a "
|
|
|
|
|
"dh<64>anamh.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:344
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
|
|
|
|
|
" Don't start multiple jobs unless load is below "
|
|
|
|
|
"N.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
|
|
|
|
|
" N<> tosaigh jabanna iomad<61>la mura bhfuil an l<>d "
|
|
|
|
|
"n<>os l<> n<> N.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:347
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
|
|
|
|
|
"target.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
" -L, --check-symlink-times <20>s<EFBFBD>id an t-am modhnaithe is d<>ana<6E>, ar an "
|
|
|
|
|
"nasc\n"
|
|
|
|
|
" siombalach n<> ar an sprioc.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:349
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
" Don't actually run any recipe; just print "
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
"them.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
|
|
|
|
|
" N<> rith aon ord<72>; taispe<70>in tortha<68> mar dhea "
|
|
|
|
|
"amh<6D>in.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:352
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
|
|
|
|
|
" Consider FILE to be very old and don't remake "
|
|
|
|
|
"it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -o COMHAD, --old-file=COMHAD, --assume-old=COMHAD\n"
|
|
|
|
|
" Caith le COMHAD mar cheann cianaosta; n<> "
|
|
|
|
|
"hathdh<64>an <20>.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:355
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
|
|
|
|
|
" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:358
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -p, --print-data-base Taispe<70>in an bunachar sonra<72> inmhe<68>nach.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:360
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
"date.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -q, --question N<> rith aon ord<72>; st<73>das scortha = 0 mura g<> "
|
|
|
|
|
"le nuashonr<6E>.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:362
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -r, --no-builtin-rules D<>chumasaigh na rialacha intuigthe insuite.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:364
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -R, --no-builtin-variables D<>chumasaigh na hathr<68>ga insuite.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:366
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr " -s, --silent, --quiet N<> d<>an macalla ar orduithe.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:368
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
|
|
|
|
|
" Turns off -k.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
|
|
|
|
|
" M<>ch -k.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:371
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -t, --touch Teagmhaigh spriocanna in ionad iad a "
|
|
|
|
|
"athdh<64>anamh.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:373
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " --trace Print tracing information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -d Taispe<70>in go leor eolas d<>fhabhtaithe.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:375
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -v, --version Taispe<70>in eolas faoin leagan agus scoir.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:377
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -w, --print-directory Taispe<70>in an chomhadlann reatha.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:379
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
|
|
|
|
|
"implicitly.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --no-print-directory M<>ch -w, fi<66> m<> t<> s<> i bhfeidhm go "
|
|
|
|
|
"hintuigthe.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:381
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
|
|
|
|
|
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -W COMHAD, --what-if=COMHAD, --new-file=COMHAD, --assume-new=COMHAD\n"
|
|
|
|
|
" Caith le COMHAD mar cheann <20>rnua (go "
|
|
|
|
|
"h<>igr<67>och).\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:384
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
|
|
|
|
|
"referenced.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" --warn-undefined-variables Tabhair rabhadh m<> dh<64>antar tagairt d'athr<68>g "
|
|
|
|
|
"gan sainmh<6D>ni<6E>.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:654
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "empty string invalid as file name"
|
|
|
|
|
msgstr "n<> f<>idir teaghr<68>n folamh a <20>s<EFBFBD>id mar ainm comhaid"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:737
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown debug level specification '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "sonr<6E> anaithnid `%s' ar an leibh<62>al d<>fhabhtaithe"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:774
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown output-sync type '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:828
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Fuarthas idirbhriseadh/eisceacht (c<>d = 0x%lx, seoladh = 0x%lx)\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:835
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Unhandled exception filter called from program %s\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
"ExceptionCode = %lx\n"
|
|
|
|
|
"ExceptionFlags = %lx\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
"ExceptionAddress = 0x%p\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Glaodh scagaire eisceachta gan l<>imhse<73>il <20>n chl<68>r %s\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
"C<>dEisceachta = %lx\n"
|
|
|
|
|
"BratachaEisceachta = %lx\n"
|
|
|
|
|
"SeoladhEisceachta = %lx\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:843
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>r<EFBFBD> rochtana: oibr<62>ocht scr<63>ofa ag seoladh %lx\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:844
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>r<EFBFBD> rochtana: oibr<62>ocht l<>imh ag seoladh %lx\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:920 main.c:935
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "t<> find_and_set_shell ag socr<63> default_shell = %s\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:988
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "shocraigh find_and_set_shell conair chuardaigh default_shell = %s\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1436
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
|
|
|
|
|
msgstr "cuirfear %s ar fionra<72> ar feadh tr<74>imhse 30 soicind..."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1438
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sleep(30) cr<63>ochnaithe. Ag gabh<62>il ar aghaidh.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1527
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1530
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1534
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "earr<72>id inmhe<68>nach: teaghr<68>n neamhbhail<69> --jobserver-fds `%s'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1537
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1551
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
|
|
|
|
|
msgstr "rabhadh: -jN f<>rs<72>ilte i bhfo-make: m<>d jabfhreastala<6C> <20> dh<64>chumas<61>."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1567
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "dup jobserver"
|
|
|
|
|
msgstr "jabfhreastala<6C> dup"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1570
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"rabhadh: n<>l jabfhreastala<6C> ar f<>il: ag baint <20>s<EFBFBD>id as -j1. Cuir `+' leis "
|
|
|
|
|
"an m<>thair-riail."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1742
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Makefile from standard input specified twice."
|
|
|
|
|
msgstr "Sonra<72>odh Makefile <20>n ionchur caighde<64>nach faoi dh<64>."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "fopen (temporary file)"
|
|
|
|
|
msgstr "fopen (comhad sealadach)"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1786
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "fwrite (temporary file)"
|
|
|
|
|
msgstr "fwrite (comhad sealadach)"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1974
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
|
|
|
|
|
msgstr "N<>l jabanna parail<69>alacha (-j) ar f<>il ar an gc<67>ras seo."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1975
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
|
|
|
|
|
msgstr "<22> athshocr<63> le haghaidh jabanna aonair (-j1)."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:1994
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2002
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2008
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "creating jobs pipe"
|
|
|
|
|
msgstr "p<>opa na jabanna <20> chruth<74>"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2028
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "init jobserver pipe"
|
|
|
|
|
msgstr "p<>opa an jabfhreastala<6C> <20> th<74>s<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2047
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "n<> thaca<63>tear le naisc shiombalacha: -L <20> dh<64>chumas<61>."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2133
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Updating makefiles....\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Makefileanna <20> nuashonr<6E>....\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2158
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "is f<>idir go l<>bfar an Makefile `%s'; n<> athdh<64>anfar <20>.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2237
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to remake makefile '%s'."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Theip ar athdh<64>anamh an makefile `%s'."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2257
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Included makefile '%s' was not found."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>or aims<6D>odh an makefile `%s' san <20>ireamh."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2262
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Makefile '%s' was not found"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>or aims<6D>odh an makefile `%s'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2330
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't change back to original directory."
|
|
|
|
|
msgstr "N<>orbh fh<66>idir an chomhadlann oibre a athr<68> ar ais."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2343
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Re-executing[%u]:"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<22> rith ar<61>s[%u]:"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2453
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "unlink (temporary file): "
|
|
|
|
|
msgstr "unlink (comhad sealadach): "
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2486
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "t<> n<>os m<> n<> aon sprioc amh<6D>in i .DEFAULT_GOAL"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2509
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "No targets specified and no makefile found"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>or sonra<72>odh aon sprioc agus n<>or aims<6D>odh aon makefile"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2511
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "No targets"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>l aon sprioc ann"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2516
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Updating goal targets....\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Cinn sprice <20> nuashonr<6E>....\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2541
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
|
|
|
|
|
msgstr "rabhadh: Clog ar sceabha. Is f<>idir go bhfuil an t<>g<EFBFBD>il neamhioml<6D>n."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2710
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>s<EFBFBD>id: %s [roghanna] [sprioc] ...\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2716
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This program built for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"T<>gadh an cl<63>r seo le haghaidh %s\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2718
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This program built for %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"T<>gadh an cl<63>r seo le haghaidh %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2721
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Seol tuairisc<73> fabhtanna chuig <bug-make@gnu.org>\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2807
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "caithfidh t<> teaghr<68>n nach folamh a thabhairt mar arg<72>int le `-%c'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:2871
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "caithfidh t<> sl<73>nuimhir dheimhneach a thabhairt mar arg<72>int le `-%c'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:3269
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%sBuilt for %s\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
"%sT<73>gadh an cl<63>r seo le haghaidh %s\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:3271
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
"%sT<73>gadh an cl<63>r seo le haghaidh %s (%s)\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:3282
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
|
|
|
|
|
"html>\n"
|
|
|
|
|
"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
|
|
|
|
|
"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:3303
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Make data base, printed on %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Bunachar sonra<72> Make, priont<6E>ilte ar %s"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: main.c:3313
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Finished Make data base on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Cr<43>ochna<6E>odh an bunachar sonra<72> Make seo ar %s\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: misc.c:201
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Earr<72>id anaithnid %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc.c:522
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20>s<EFBFBD>ideoir %lu (f<>or %lu), gr<67>pa %lu (f<>or %lu)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc.c:543
|
|
|
|
|
msgid "Initialized access"
|
|
|
|
|
msgstr "Rochtain t<>saithe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc.c:622
|
|
|
|
|
msgid "User access"
|
|
|
|
|
msgstr "Rochtain <20>s<EFBFBD>ideora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc.c:670
|
|
|
|
|
msgid "Make access"
|
|
|
|
|
msgstr "Rochtain make"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: misc.c:704
|
|
|
|
|
msgid "Child access"
|
|
|
|
|
msgstr "Rochtain mic"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: output.c:104
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: output.c:106
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: output.c:109
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: output.c:111
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: output.c:115
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: output.c:117
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: output.c:120
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: output.c:122
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: output.c:495 output.c:497
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "write error: stdout"
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "earr<72>id sa scr<63>obh: %s"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: output.c:677
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ". Stop.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ". Stop.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: output.c:711
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s%s: %s"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: output.c:720
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:180
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reading makefiles...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Makefileanna <20> l<>amh...\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:335
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reading makefile '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Makefile `%s' <20> l<>amh"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:337
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (no default goal)"
|
|
|
|
|
msgstr " (gan ceann sprice r<>amhshocraithe)"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:339
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (search path)"
|
|
|
|
|
msgstr " (conair chuardaigh)"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:341
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (don't care)"
|
|
|
|
|
msgstr " (is cuma)"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:343
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (no ~ expansion)"
|
|
|
|
|
msgstr " (n<> fairsing ~)"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:656
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:659
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:789
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid syntax in conditional"
|
|
|
|
|
msgstr "comhr<68>ir neamhbhail<69> i gcoinn<6E>ollach"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:966
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to load"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:992
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "recipe commences before first target"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "t<> orduithe ann roimh an ch<63>ad sprioc"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1041
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "missing rule before recipe"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "riail ar iarraidh roimh orduithe"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1131
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (Ar mhian leat T<>B in ionad ocht sp<73>s?)"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1133
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "missing separator"
|
|
|
|
|
msgstr "deighilteoir%s ar iarraidh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: read.c:1270
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "missing target pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "patr<74>n sprice ar iarraidh"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1272
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "multiple target patterns"
|
|
|
|
|
msgstr "patr<74>in iomad<61>la sprice"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1276
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "target pattern contains no '%%'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "n<>l aon `%%' sa phatr<74>n sprice"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1398
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "missing 'endif'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "`endif' ar iarraidh"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "empty variable name"
|
|
|
|
|
msgstr "ainm folamh athr<68>ige"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1471
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "extraneous text after 'define' directive"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "T<>acs gan mhaith i ndiaidh treorach `endef'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1496
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "`endef' ar iarraidh, `define' gan chr<68>ochn<68>"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1524
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "extraneous text after 'endef' directive"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "T<>acs gan mhaith i ndiaidh treorach `endef'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1595
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "extraneous text after '%s' directive"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "T<>acs gan mhaith i ndiaidh treorach `%s'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1596
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "extraneous '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "`%s' breise"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1624
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "only one 'else' per conditional"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "n<> cheada<64>tear ach aon `else' amh<6D>in le gach coinn<6E>ollach"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1899
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Malformed target-specific variable definition"
|
|
|
|
|
msgstr "Is m<>chumtha <20> an sainmh<6D>ni<6E> athr<68>ige (le haghaidh aon sprioc amh<6D>in)"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:1957
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "n<> f<>idir r<>amhriachtanais a shonr<6E> i scripteanna ordaithe"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:2015
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
|
|
|
|
|
msgstr "rialacha intuigthe agus rialacha statacha measctha le ch<63>ile"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:2038
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "mixed implicit and normal rules"
|
|
|
|
|
msgstr "rialacha intuigthe agus gn<67>thrialacha measctha le ch<63>ile"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:2091
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "n<>l an sprioc `%s' comhoiri<72>nach leis an phatr<74>n sprice"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:2106 read.c:2152
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "t<> iontr<74>lacha : agus :: araon ann don chomhad sprice `%s'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:2112
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "t<> an sprioc `%s' i riail amh<6D>in n<>os m<> n<> uair amh<6D>in."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:2122
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "rabhadh: ag s<>r<EFBFBD> na n-orduithe le haghaidh na sprice `%s'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:2125
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"rabhadh: ag d<>anamh neamhshuim ar sheanorduithe le haghaidh sprice `%s'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: read.c:2229
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
|
|
|
|
|
msgstr "rialacha intuigthe agus gn<67>thrialacha measctha le ch<63>ile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: read.c:2539
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"rabhadh: chonacthas carachtar NUL; ag d<>anamh neamhshuim ar an chuid eile "
|
|
|
|
|
"den l<>ne"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:230
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to be done for '%s'."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>l faic le d<>anamh i gcomhair `%s'."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:231
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is up to date."
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>l g<> le `%s' a nuashonr<6E>."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:303
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pruning file '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Comhad `%s' <20> bhearradh.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:390 remake.c:393
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
"%sN<73>l aon riail chun an sprioc `%s' a dh<64>anamh, riachtanach le haghaidh `"
|
|
|
|
|
"%s'%s"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:402 remake.c:405
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
|
|
|
|
|
msgstr "%sN<73>l aon riail chun an sprioc `%s' a dh<64>anamh%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: remake.c:426
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Considering target file '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Comhad sprice `%s' idir l<>mha.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:433
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rinneadh iarracht ar an chomhad `%s' a nuashonr<6E> le d<>ana<6E>, agus theip air.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:445
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File '%s' was considered already.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rinneadh scr<63>d<EFBFBD> ar an chomhad `%s' cheana.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:455
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Still updating file '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Comhad `%s' <20> nuashonr<6E> f<>s.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:458
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Finished updating file '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nuashonra<72>odh an comhad `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:487
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File '%s' does not exist.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>l a leith<74>id de chomhad `%s' ann.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:495
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*** Warning: comhad .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' le stampa ama ardtaifeach"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:508 remake.c:1040
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aims<6D>odh riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:510 remake.c:1042
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>or aims<6D>odh aon riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:516
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ag baint <20>s<EFBFBD>id as orduithe r<>amhshocraithe le haghaidh `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:550 remake.c:1089
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
|
|
|
|
|
msgstr "Tr<54>igeadh an sple<6C>chas ciorclach %s <- %s."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:675
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cr<43>ochna<6E>odh na r<>amhriachtanais den chomhad sprice `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:681
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "R<>amhriachtanais de `%s' <20> nd<6E>anamh anois.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:695
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ag tr<74>igean an chomhaid sprice `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:700
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target '%s' not remade because of errors."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<> dhearna an sprioc `%s' ar<61>s <20>s rud <20> go bhfuil earr<72>id<69> ann."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:752
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sonra<72>onn an r<>amhriachtanas `%s' ord rite amh<6D>in le haghaidh sprice `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:757
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>l an r<>amhriachtanas `%s' den sprioc `%s' ann.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:762
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "T<> an r<>amhriachtanas `%s' n<>os nua<75> n<> an sprioc `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:765
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "T<> an r<>amhriachtanas `%s' n<>os sine n<> an sprioc `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:783
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "T<> dh<64> idirstad ag an sprioc `%s' agus n<>l aon r<>amhriachtanas aice.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:790
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"N<>l aon ord<72> le haghaidh `%s' agus n<>or athraigh aon r<>amhriachtanas.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:795
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "`%s' <20> dh<64>anamh de bharr bratach --always-make.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:803
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No need to remake target '%s'"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>l g<> leis an sprioc `%s' a athdh<64>anamh"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:805
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "; using VPATH name '%s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "; ag baint <20>s<EFBFBD>id as ainm VPATH `%s'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:825
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Must remake target '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Caithfidh an sprioc `%s' a athdh<64>anamh.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:831
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr " Ag d<>anamh neamhshuim ar ainm VPATH `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:840
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Orduithe de `%s' <20> rith.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:847
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Theip ar athdh<64>anamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:850
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D'<27>irigh le hathdh<64>anamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:853
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "T<> g<> leis an chomhad sprice `%s' a athdh<64>anamh leis an rogha -q.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:1048
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using default commands for '%s'.\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ag baint <20>s<EFBFBD>id as orduithe r<>amhshocraithe le haghaidh `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:1397
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rabhadh: T<> an t-am mionathraithe den chomhad `%s' sa todhcha<68>"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:1411
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
"Rabhadh: T<> an t-am mionathraithe den chomhad `%s' %.2g soicind sa todhcha<68>"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: remake.c:1610
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>l eilimint .LIBPATTERNS `%s' ina patr<74>n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: remote-cstms.c:122
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Customs won't export: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "N<> easp<73>rt<72>lfar Customs: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: rule.c:495
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Implicit Rules"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Rialacha Intuigthe"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: rule.c:510
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# No implicit rules."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# N<>l aon riail intuigthe."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: rule.c:513
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# %u implicit rules, %u"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# %u riail intuigthe, %u"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: rule.c:522
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " terminal."
|
|
|
|
|
msgstr " teirmin<69>al."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: rule.c:530
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "FABHT: num_pattern_rules m<>cheart! %u != %u"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:84
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown signal"
|
|
|
|
|
msgstr "comhartha anaithnid"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:92
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hangup"
|
|
|
|
|
msgstr "Croch suas"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:95
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
|
|
|
msgstr "Idirbhriseadh"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:98
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Scoir"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:101
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Illegal Instruction"
|
|
|
|
|
msgstr "Treoir Neamhcheadaithe"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:104
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trace/breakpoint trap"
|
|
|
|
|
msgstr "Rianaigh/brisphointe"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:109
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "Tobscortha"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:112
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "IOT trap"
|
|
|
|
|
msgstr "Gaiste IOT"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:115
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "EMT trap"
|
|
|
|
|
msgstr "Gaiste EMT"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:118
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Floating point exception"
|
|
|
|
|
msgstr "Eisceacht sn<73>mhphointe"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:121
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Killed"
|
|
|
|
|
msgstr "Maraithe"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:124
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bus error"
|
|
|
|
|
msgstr "Busearr<72>id"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:127
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Segmentation fault"
|
|
|
|
|
msgstr "Fabht deighilte"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:130
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bad system call"
|
|
|
|
|
msgstr "Drochghlao ar an gc<67>ras"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:133
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>opa briste"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:136
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
|
|
|
msgstr "Clog al<61>raim"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:139
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Terminated"
|
|
|
|
|
msgstr "Scortha"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:142
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "User defined signal 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Comhartha saincheaptha 1"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:145
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "User defined signal 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Comhartha saincheaptha 2"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:150 signame.c:153
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Child exited"
|
|
|
|
|
msgstr "Scoir an mhacphr<68>iseas"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:156
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Power failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliseadh cumhachta"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:159
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoptha"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:162
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stopped (tty input)"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoptha (ionchur tty)"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:165
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stopped (tty output)"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoptha (aschur tty)"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:168
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stopped (signal)"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoptha (comhartha)"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:171
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "CPU time limit exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "Teorainn ama LAP s<>raithe"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:174
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "File size limit exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "Uasmh<6D>id na gcomhad s<>raithe"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:177
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Virtual timer expired"
|
|
|
|
|
msgstr "Am f<>or<6F>il caite"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:180
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Profiling timer expired"
|
|
|
|
|
msgstr "Am pr<70>if<69>le caite"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:186
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Athra<72>odh an fhuinneog"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:189
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continued"
|
|
|
|
|
msgstr "Leanta"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:192
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Urgent I/O condition"
|
|
|
|
|
msgstr "Staid phr<68>inneach A/I"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:199 signame.c:208
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "I/O possible"
|
|
|
|
|
msgstr "A/I ind<6E>anta"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:202
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "SIGWIND"
|
|
|
|
|
msgstr "SIGWIND"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:205
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "SIGPHONE"
|
|
|
|
|
msgstr "SIGPHONE"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:211
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resource lost"
|
|
|
|
|
msgstr "Acmhainn caillte"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:214
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Danger signal"
|
|
|
|
|
msgstr "Comhartha guaise"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:217
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Information request"
|
|
|
|
|
msgstr "Iarratas ar eolas"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: signame.c:220
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Floating point co-processor not available"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>l comhphr<68>ise<73>la<6C> sn<73>mhphointe ar f<>il"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: strcache.c:236
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-02-24 21:38:55 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
"%s No strcache buffers\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s l<>on na maol<6F>n strcache: %d\n"
|
2006-02-24 21:38:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: strcache.c:266
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
|
|
|
|
|
"B\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s strcache saor: ioml<6D>n = %d / uas = %d / <20>os = %d / me<6D>n = %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strcache.c:270
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-24 21:38:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: strcache.c:280
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s m<>id strcache: ioml<6D>n = %d / uas = %d / <20>os = %d / me<6D>n = %d\n"
|
2006-02-24 21:38:55 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: strcache.c:283
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s strcache saor: ioml<6D>n = %d / uas = %d / <20>os = %d / me<6D>n = %d\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: strcache.c:287
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strcache.c:289
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"# hash-table stats:\n"
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
"# "
|
2006-02-24 21:38:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# comhaid hais-t<>bla stait:\n"
|
|
|
|
|
"# "
|
2006-02-24 21:38:55 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: variable.c:1599
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "uathoibr<62>och"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: variable.c:1602
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "r<>amhshocraithe"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: variable.c:1605
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "environment"
|
|
|
|
|
msgstr "timpeallacht"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: variable.c:1608
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "makefile"
|
|
|
|
|
msgstr "makefile"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: variable.c:1611
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "environment under -e"
|
|
|
|
|
msgstr "timpeallacht le -e"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: variable.c:1614
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "command line"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>ne na n-orduithe"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: variable.c:1617
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "'override' directive"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "treoir `override'"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: variable.c:1628
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (from '%s', line %lu)"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (<28> `%s', l<>ne %lu)"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: variable.c:1691
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "# athr<68>g tacar hais-t<>bla stait:\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: variable.c:1702
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Variables\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Athr<68>ga\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: variable.c:1706
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Pattern-specific Variable Values"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
"# Luachanna Athr<68>ige saini<6E>il don phatr<74>n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: variable.c:1720
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# No pattern-specific variable values."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# N<>l aon luach athr<68>ige at<61> saini<6E>il don phatr<74>n."
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: variable.c:1722
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# %u pattern-specific variable values"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# %u luach athr<68>ige at<61> saini<6E>il don phatr<74>n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: variable.h:224
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
|
2005-12-14 02:49:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "rabhadh: athr<68>g gan sainmh<6D>ni<6E>: `%.*s'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: vmsfunctions.c:91
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "sys$search() failed with %d\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Theip ar sys$cuardach le %d\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:72
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Empty redirection\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Rabhadh: Atreor<6F> folamh\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:183
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "internal error: '%s' command_state"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "earr<72>id inmhe<68>nach: `%s' command_state"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:290
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"-rabhadh, is f<>idir gur g<> duit ionramh<6D>il CTRL-Y a athchumas<61> <20> DCL.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "INSUITE [%s][%s]\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:465
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "BUILTIN CD %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "CD INSUITE %s\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:501
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "CD INSUITE %s\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:505
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ord<72> anaithnid insuite '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:592
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:643
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error, empty command\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Earr<72>id, ord<72> folamh\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:674
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Redirected input from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Atreora<72>odh ionchur <20> %s\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:681
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Redirected error to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Atreora<72>odh earr<72>id<69> go %s\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:690
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Append output to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Atreora<72>odh aschur go %s\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:696
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Redirected output to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Atreora<72>odh aschur go %s\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:802
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:809
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Executing %s instead\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20> rith ina <20>it\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#: vmsjobs.c:915
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error spawning, %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Earr<72>id le linn sceitheadh, %d\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: vpath.c:583
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# VPATH Search Paths\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# VPATH Conair<69> Cuardaigh\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: vpath.c:600
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "# No 'vpath' search paths."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# N<>l aon chonair chuardaigh `vpath'."
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: vpath.c:602
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
"# %u 'vpath' search paths.\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# %u conair chuardaigh `vpath'.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: vpath.c:605
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
"# No general ('VPATH' variable) search path."
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# N<>l aon chonair ghinear<61>lta cuardaigh (athr<68>g `VPATH')."
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#: vpath.c:611
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
"# "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"# Conair ghinear<61>lta cuardaigh (athr<68>g `VPATH'):\n"
|
|
|
|
|
"# "
|
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "# Luach neamhbhail<69> sa bhall `update_status'!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "*** [%s] Earr<72>id 0x%x (rinneadh neamhshuim air)"
|
|
|
|
|
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "theip ar process_easy(); n<>or tosa<73>odh pr<70>iseas (e=%ld)\n"
|
2006-02-24 21:38:55 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "earr<72>id inmhe<68>nach: roghanna --jobserver-fds iomad<61>la"
|
|
|
|
|
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
|
|
|
|
#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
|
|
|
|
|
#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%sIs saorbhogearra an r<>omhchl<68>r seo; f<>ach ar an bhunch<63>d le haghaidh\n"
|
|
|
|
|
#~ "%scoinn<6E>ollacha c<>ipe<70>la. N<>l bar<61>nta ar bith ann; go fi<66> n<>l bar<61>nta "
|
|
|
|
|
#~ "ann\n"
|
|
|
|
|
#~ "%sd'IND<4E>OLTACHT n<> FEILI<4C>NACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n"
|
2006-02-24 21:38:55 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "virtual memory exhausted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cuimhne fh<66>or<6F>il <20>dithe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "write error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "earr<72>id sa scr<63>obh"
|
|
|
|
|
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "extraneous `endef'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "`endef' breise"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "empty `override' directive"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "treoir `override' folamh"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "invalid `override' directive"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "treoir neamhbhail<69> `override'"
|
2005-12-12 21:20:10 +00:00
|
|
|
|
|
2014-04-13 08:03:46 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s # of strings in strcache: %d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s l<>on na dteaghr<68>n i strcache: %d\n"
|
|
|
|
|
|
2011-07-18 05:56:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "-rabhadh, f<>gfaidh CTRL-Y fo-phr<68>isis gan ghlanadh.\n"
|
2016-01-16 10:25:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RM INSUITE %s\n"
|